すっぱるまりおぶらざるず

すっぱるまりおぶらざるず

こんなことも分からない、これだからジャップは

インド人の英語を聞き取るのが難しいというのはよく聞く話です。

たぶん本当です。

というのも何人だろうと聞き取れない僕は評価のしようがありません。

でも明らかに何を言っているかインド人だから分からないということがあります。

それは「R」。

彼らは舌を巻きます。

ウォーターはネイティブ英語発音問題でよく出てくる言葉です。

ネイティブのウォーターはわーらーにしか聞こえません。

インド人は何の手違いがあったのか皆ウォータルと言います。

本当に最初何を言ってるのかわかりませんでした。

インド人からすれば水の英語も分からないのか?と

こっちに非がある感じを出すのが本当に腹立ちます。

ネイティブインディアン

日本人はやば!とかやばい!

とかよく言いますよね。

インド人はスーパー!とよく言います。

実際にはスッパルです。

またrで舌を巻いてしまうのです。

super(カレイさんに発音してもらいました。)

ご覧の通りRで下を巻くための溜めにより破裂音が大きくなり、音が割れてしまっています。

スッパルスッパル

スッパルサイヤ人です。

「ハルク,スパイダーマン,キャプテンアメリカ,スーパーマン」

そこはスッパルマンちゃうんかよ。

アベンジャーズにスーパーマンが出てるかどうかも適当です。

そこで自分たちの発音のヘンテコさに気づけよ。

誰か僕と喋ってくれ

英語が聞き取れない中、日本人との会話は天国なんだと思ってました。

インドにいる日本人は日常的に英語を使っています。

もう英語脳なのです。

海外にいる日本人全員ルー語を喋ります。

Enjoy,pencil,computer,など簡単な英語なら問題はないのです。

しかし~~をameliorateしよう

もうヘラヘラするしかないんです。

イチイチどういう意味ですか?なんてやってられない。

日本人とも喋れない僕は話相手のぬいぐるみでも買ってこよう。

ここチェンナイカテゴリの最新記事